Translation of "una pacca" in English


How to use "una pacca" in sentences:

Allora che cosa credete accada quando date una pacca sulla spalla a un ventenne e dite, "Hai ancora altri 10 anni per farti una vita?"
So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, "You have 10 extra years to start your life"?
Mi dà una pacca, e pensa, mi arriva appena qui.
He comes in and pats me. He comes to here.
Ti aspetti qualche gesto paterno, una pacca sulla spalla.
You want some fatherly bullshit - a pat on the back.
Lasciati dare una pacca sulla spalla.
I'm gonna give you the old chuck on the shoulder now.
L'ho visto stringerle la mano e darle una pacca sulla spalla.
I saw him shake your hand and pat you on the back.
"Al Mastrallegro una pacca o un brindisi spetterà.
"The cheer-meister is the one who deserves a back slap or a toast.
Poi, con una pacca sulla testa, la fece bere... e la spedì a nanna.
Then he patted her head, and he got her a drink and he sent her to bed.
Otterrete solo solídaríetà e una pacca sulle spalle.
The most you'll get is a sympathetic smile and a pat on the back.
So già che mi avresti venduto per una pacca sulle spalle.
I already know you'd sell me out to them for a pat on the head.
Se lui non mi avesse obbligato a fare quello che ho fatto... se non fosse morto... mi avresti mollato una pacca, dicendo "Ottimo lavoro"!
Look, if it hadn't happened the way that it did, if he hadn't died you would've been patting me on the back, saying, "Good job."
Usciranno da qui con una pacca sulla spalla.
They're gonna walk out of here without even a slap on the wrist.
Una pacca sulla spalla se le cose vanno bene, stelle e strisce sulla bara, se vanno male.
A pat on the back if things go right, or the stars and stripes on his coffin if they don't.
Vuoi leggerla, magari dopo esserti dato una pacca sulle spalle da solo?
You want to, maybe, open it up after you're done patting yourself on the back?
Ti danno una pacca sulla spalla, bla bla bla. "Bravo."
You get a little pat on the back, blah-blah-blah. Attaboy.
Ogni tanto devi fare quello che chiamiamo "Dai una pacca al toro".
Every now and then you gotta do what we folks around here like to call "Slap the Bull."
Mi prenoto per una 'pacca al toro'.
Yeah. - I'll take a little Bull Slap.
Si tratta letteralmente di dare una pacca a un toro?
So... literally, we're gonna slap a bull?
Ma non credo che darò una pacca a un toro.
But I'm not... I'm not gonna slap a bull.
Ho appena dato una pacca sulle chiappe di un toro grande e grosso!
I just slapped a big fat bull on the ass!
Gli devo solo dare una pacca sul culo?
Just slap it there on the rear end?
Abbiamo dato una pacca sul culo a un toro!
Yeah, we slapped a bull on the ass!
Quando rinvenne gli offrii da bere, gli diedi una pacca sul sedere e lui lasciò questa casa con la coda, chiamiamola così, tra le gambe.
When he came round I gave him a drink, pat on the bum... he left the house, his tail, if you want to call it that, between his legs.
Gli ha dato una pacca sul sedere?
You gave him a pat on the bum?
Gli ha dato una pacca metaforica sul sedere?
You gave him a metaphorical pat on the bum?
Una pacca di incoraggiamento sulle spalle.
That encouragement, pat on his shoulder.
Ma e' una perdita di tempo, volere delle cose... perche' presto o tardi quella cosa che vuole te... si fara' viva e ti dara' una pacca sulla spalla.
But it's a waste of time, wanting things, because sooner or later, the thing that wants you is just gonna come up and tap you on the shoulder.
Da quando rinunci ad una pacca sulla spalla?
Since when did you turn down a pat on the back?
Non ho premi da darvi, dovrete accontentarvi di una pacca sulla spalla.
I don't have any prizes, so you'll just have to accept a pat on the back.
Non vuoi darmi una pacca sulla spalla, va bene.
You don't want to pat me on the back?
E' un sistema del giornalismo per darsi una pacca sul culo?
Is thatjournalism-ese for getting your butt whipped?
A miei tempi, una pacca sulla spalla e una noce erano già tanto.
In my day, a pat on the back and a walnut went a long way.
Ogni giovedi' Karen mi mette 50 dollari in tasca, mi da' una pacca sul sedere e mi dice di non tornare a casa finche' non li perdo o li raddoppio.
Every Thursday, Karen sticks 50 bucks in my pocket, pats me on the butt, and tells me not to come home till I blow it or double it.
"Una pacca sulla spalla e le pillole sono l'aiuto che le malattie mentali ricevono."
"A pat on the shoulder and pills is the help mentally ill receive."
Cos'e', vuoi una pacca sulla spalla ogni volta che monti sulla tua Dyna?
What do you want, a pat on the back every time you climb on your Dyna?
Ti daranno una pacca sulla spalla e diranno:
They're going to put their arm around you and tell you things like,
Vuole darmi una pacca sul sedere?
Do you want to slap my rump?
Mi ha insegnato... a dare un ceffone con una mano mentre davo una pacca sulla spalla con l'altra.
Taught me how to smack with one hand while giving a pat on the back with the other.
Mi ha dato una pacca sulla spalla.
So, he patted me on the back.
Pensavo che almeno mi avrebbe dato una pacca sul davanzale.
I thought I'd at least get a front pat. Whoo-ha!
Non devi mai lasciarli andare con una pacca sulla spalla e un sorriso, questo non è da mia figlia.
And no letting them off with just a smile and a slap on the wrist, not my girl.
Vuoi darmi una pacca sulla spalla?
You mean like a... a pat on the back?
Mi hai dato una pacca come si fa con i cani.
Excuse me? You just patted me on the head like a dog.
Diciamo che è stato Jim perché una pacca sulla spalla non è mai di troppo.
I'll give it to Jim, because he could use the pat on the back.
Dà una pacca sulla spalla al fratello, risponde al telefono quando squilla, fa cenni di saluto.
It'll pat his brother on the shoulder, it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye.
Così, alla fine, mi diede una pacca sulla spalla, come avrebbe fatto un istruttore di nuoto.
So in the end, he patted me on the shoulder like a swim coach might.
Una volta salita in aereo, mi ha dato una pacca sulla spalla e mi ha augurato ogni bene, e l'ho ringraziato molto.
And once I got on the flight, he patted me on the back and wished me well, and I thanked him so much.
Se uno dà qualcosa in beneficenza o al pubblico prende una pacca sulla spalla e uno sconto fiscale non in rete, dove si puo' fallire per questo.
If you give something to a charity or to the public, you get a pat on the back and a tax donation -- except on the Net, where you can go broke.
2.4191851615906s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?